81 Views

ТОП-10 найпоширеніших англійських ідіом

англійські ідіоми

Якщо Ви хочете знати англійську мову на високому рівні, то ця стаття саме для Вас! Неможливо уявити носія будь-якої мови, який не вживає ідіом. Тож і в англійській мові є сталі вирази, які потрібно знати і розуміти, адже інакше можна потрапити у дуже незручну ситуацію з непорозуміннями. 

Як ми вже зазначили, ідіоми – це сталі вирази, тобто словосполучення або речення, які слід тлумачити та пояснювати лише цілою фразою, а не окремими словами. На курсах англійської мови для підлітків ми також вивчаємо найпоширеніші ідіоми.

Представляємо вашій увазі 10 найуживаніших ідіом англійською мовою:

  1. Piece of cake – коли хтось говорить, що завдання, яке вони щойно закінчили, – це piece of cake, це не означає, що вчитель задавав спекти кекс, насправді це означає, що щось дуже легко виконати.
  2. Costs an arm and a leg – коли щось коштує an arm and a leg, це насправді означає, що щось дуже дороге і для цього не треба віддавати свої руки і ноги за улюблену іграшку. 
  3. Break a leg – Не дивуйтесь якщо друзі побажають вам такого, адже break a leg насправді означає удачу!
  4. Hit the books – якщо ви студент в англомовному середовищі, ви, ймовірно, будете чути цю фразу часто. І значить це ніщо інше, як вивчити, а бити книжки для цього не треба.
  5. Let the cat out of the bag – Навіщо хтось поклав кішку в сумку? – запитаєте ви. Але коти тут ні до чого. Означає це розкрити таємницю, яку потрібно було зберігати, як секрет. 
  6. Hit the nail on the head – Ця ідіома стосується того, що є абсолютно правильним. Якщо ви цього не розумієте, просто подумайте про те солодке почуття, яке ви отримуєте, коли молоток ідеально забиває цвях з першого разу.
  7. When pigs fly – ви коли-небудь бачили, як свиня летить? Ніколи? Тому ця ідіома в означає, щось що ніколи не відбудеться
  8. You can’t judge a book by its cover – Скільки дивовижних книг, на вашу думку, ви ніколи не читали у своєму житті, лише тому, що обкладинка не сподобалася? Ця ідіома не стосується лише книг, але може бути використана для всього загалом. По суті це означає, що ви не повинні щось оцінювати спираючись лише на зовнішність.
  9. 9.  Bite off more than you can chew – уявіть, що ваш офіціант приносить вам найсоковитіший гамбургер, а Ви ну дуже голодні і відкушуєте величезний шмат, а потім не можете його прожувати. Це найбільш буквальний сенс виразу, але загалом це просто означає взяти на себе завдання, з яким не зможете впоратися.
  10. Scratch someone’s back – усі ми знаємо, як важко почухати свою спину, рука просто недостатньо гнучка. А якщо хтось інший попросить? То це вже легше, але тоді чекаємо що щось хороше зроблять і нам у відповідь на гарний вчинок. 

Якщо Ви розумітимете та вживатимете ці ідіоми у своєму спілкуванні, то всі неодмінно зрозуміють, що Ви чудово знаєте англійську мову. А якщо у Вас виникли будь які запитання щодо вивчення англійської мови, то викладачі Англійська Хелен Дорон з радістю дадуть Вам на них відповідь. 

Звертайтесь до найближчого навчального центру

82 Views

ТОП-10 найпоширеніших англійських ідіом

англійські ідіоми

Якщо Ви хочете знати англійську мову на високому рівні, то ця стаття саме для Вас! Неможливо уявити носія будь-якої мови, який не вживає ідіом. Тож і в англійській мові є сталі вирази, які потрібно знати і розуміти, адже інакше можна потрапити у дуже незручну ситуацію з непорозуміннями. 

Як ми вже зазначили, ідіоми – це сталі вирази, тобто словосполучення або речення, які слід тлумачити та пояснювати лише цілою фразою, а не окремими словами. На курсах англійської мови для підлітків ми також вивчаємо найпоширеніші ідіоми.

Представляємо вашій увазі 10 найуживаніших ідіом англійською мовою:

  1. Piece of cake – коли хтось говорить, що завдання, яке вони щойно закінчили, – це piece of cake, це не означає, що вчитель задавав спекти кекс, насправді це означає, що щось дуже легко виконати.
  2. Costs an arm and a leg – коли щось коштує an arm and a leg, це насправді означає, що щось дуже дороге і для цього не треба віддавати свої руки і ноги за улюблену іграшку. 
  3. Break a leg – Не дивуйтесь якщо друзі побажають вам такого, адже break a leg насправді означає удачу!
  4. Hit the books – якщо ви студент в англомовному середовищі, ви, ймовірно, будете чути цю фразу часто. І значить це ніщо інше, як вивчити, а бити книжки для цього не треба.
  5. Let the cat out of the bag – Навіщо хтось поклав кішку в сумку? – запитаєте ви. Але коти тут ні до чого. Означає це розкрити таємницю, яку потрібно було зберігати, як секрет. 
  6. Hit the nail on the head – Ця ідіома стосується того, що є абсолютно правильним. Якщо ви цього не розумієте, просто подумайте про те солодке почуття, яке ви отримуєте, коли молоток ідеально забиває цвях з першого разу.
  7. When pigs fly – ви коли-небудь бачили, як свиня летить? Ніколи? Тому ця ідіома в означає, щось що ніколи не відбудеться
  8. You can’t judge a book by its cover – Скільки дивовижних книг, на вашу думку, ви ніколи не читали у своєму житті, лише тому, що обкладинка не сподобалася? Ця ідіома не стосується лише книг, але може бути використана для всього загалом. По суті це означає, що ви не повинні щось оцінювати спираючись лише на зовнішність.
  9. 9.  Bite off more than you can chew – уявіть, що ваш офіціант приносить вам найсоковитіший гамбургер, а Ви ну дуже голодні і відкушуєте величезний шмат, а потім не можете його прожувати. Це найбільш буквальний сенс виразу, але загалом це просто означає взяти на себе завдання, з яким не зможете впоратися.
  10. Scratch someone’s back – усі ми знаємо, як важко почухати свою спину, рука просто недостатньо гнучка. А якщо хтось інший попросить? То це вже легше, але тоді чекаємо що щось хороше зроблять і нам у відповідь на гарний вчинок. 

Якщо Ви розумітимете та вживатимете ці ідіоми у своєму спілкуванні, то всі неодмінно зрозуміють, що Ви чудово знаєте англійську мову. А якщо у Вас виникли будь які запитання щодо вивчення англійської мови, то викладачі Англійська Хелен Дорон з радістю дадуть Вам на них відповідь. 

Звертайтесь до найближчого навчального центру