Основні відмінності британської та американської англійської мови

blank

Англійська мова в своїх варіантах британської та американської має безліч різноманітних відмінностей. Англія – батьківщина британського англійської, це частина Сполученого Королівства Британії та Північної Ірландії. В Америці, відокремленої від Англії океаном, серед великої кількості переселенців з різних країн, англійська мова змінювалася, що і послужило причиною різниці в мовах.

Вимова

Різниця в інтонації і вимові – безумовно основна з відмінностей між американською і британською англійською. Британці опускають звук [r] після голосної – і це є особливістю британської англійської. Крім того, британський варіант англійської мови в цілому характерний довгими голосними, які американська англійська скорочує.

Лексика

На території нового континенту потрібні були нові слова для опису понять, що не зустрічалися на батьківщині англійців. Кліматичні умови, флора і фауна, побутові поняття, багато сфер життя вимагали оновлення у вигляді нових слів і виразів. Велика кількість слів була адаптована, багато також прийшли з інших мов. Наприклад, в британському англійською слово «elk» позначає «лось», в той час, як американцями для позначення «північноамериканського лося» використовується слово «moose». Серед прикладів відмінності мов – також слово «flat» в британському і «apartment» в американському, британське «autumn» і його аналог в американському – «fall», а також багато інших.

Правопис слів

Існує різниця в написанні багатьох слів в британському та американському варіантах англійської мови. Наприклад, слово «color» позначає «колір» і пишеться так в американському англійською, в той час як британці пишуть – «colour».
Є приклади інших широко поширених слів, написання яких часто плутає тих, хто вивчає англійську. У британській англійській пишемо «programme», а в американській – «program», аналог написання слова «centre» в американському варіанті – «center».

Граматика

Граматика американської англійської більше тяжіє до спрощення форм. Американська англійська часто не ускладнюється реченнями з використанням часу Perfect, натомість використовують стандартний Past Simple. При цьому в Британії така граматичних форма вважатиметься помилковою. Наприклад, речення «Він тільки що прийшов» в британській англійській – «He has just arrived». Той же сенс американці вкладають у речення «He just arrived».

Розмовні форми, які часто з’являються в американській англійській, зовсім не характерні для британської англійської. Наприклад, американське «I gotta» є скороченням від «I got to» (я повинен), або «I wanna» – скорочений варіант «I want to» (я хочу).

Який же варіант вибрати для вивчення? Адже з одного боку британський варіант можна вважати класичним і ми зобов’язані вивчати його, але з іншого боку, носіїв американської англійської набагато більше, що дає нам велику свободу спілкування, власне те, чого ми і хочемо домогтися, починаючи вивчати іноземну мову.

Насправді, великої різниці в тому, яку мову ви будете вивчати немає, адже носії обох мов прекрасно розуміють один одного, а значить зрозуміють і вас, краще просто без сумнівів вивчати англійську, не відкладаючи!

icon-1
Scroll to Top