Улюблені вірші англійською. Розвиваємо пам’ять та вчимо англійську

blank

Поезія – невід’ємна літературна складова кожної мови. Досвід учителів англійської мови переконливо свідчить про доцільність використання віршованого матеріалу як основи розвитку мовних навичок у процесі навчання, і не тільки. Вірші цікаві, прості, доступні для розуміння та запам’ятовування, сприяють розвитку комунікативних здібностей. Від читання та запам’ятовування яких ви отримаєте велике задоволення та користь.

Зважаючи на особливості дитячого світорозуміння та широкий вибір поезії кожен може знайти на свій смак і розсуд. Так ви тренуватимете вимову, пам’ять, а також вивчатимете нові слова. Пропонуємо вам невелику добірку цікавих віршиків для малюків та дітей старшого шкільного віку.

Alphabet Song

З чого починається вивчення будь-якої мови? Правильно, з алфавіту! Ця пісенька-віршик допоможе швидко і весело розібратися з усіма літерами англійської абетки.

Alphabet Song (Charles Bradley)
A-B-C-D-E-F-G
H-I-J-K-LMNOP
Q-R-S
T-U-V
W and X
Y and Zee
Now I know my “ABCs”
Next time won’t you sing with me?

Nursery Rhymes

Це класична лічилочка, яку можна віднести до так званого “дитячого фольклору”. Її легко запам’ятати, з нею легко вчити цифри та деякі нові слова.
One, two,
Buckle my shoe;
Three, four,
Knock at the door;
Five, six,
Pick up sticks;
Seven, eight,
Lay them straight:
Nine, ten,
A big fat hen;
Eleven, twelve,
Dig and delve;
Thirteen, fourteen,
Maids a-courting;
Fifteen, sixteen,
Maids in the kitchen;
Seventeen, eighteen,
Maids a-waiting
Nineteen, twenty,
My plate’s empty

Oh, the Places You’ll Go

Надихаюча й мотивуюча поема американського письменника Теодора Гейзеля, відомого у літературному світі під псевдонімом “Доктор Сьюз” (автор “Кота у капелюсі” і “Як Грінч украв Різдво!”). Цей вірш легкий для сприйняття, а яскраві ілюстрації додають йому позитиву.

Oh, the Places You’ll Go! (Dr. Seuss)
Congratulations!
Today is your day.
You’re off to Great Places!
You’re off and away!
You have brains in your head.
You have feet in your shoes.
You can steer yourself
any direction you choose.
You’re on your own. And you know what you know.
And YOU are the guy who’ll decide where to go.
And then things start to happen,
don’t worry. Don’t stew.
Just go right along.
You’ll start happening too.

To be, or not to be

“Бути чи не бути” — початкові слова знаменитого монологу Гамлета з однойменної п’єси Вільяма Шекспіра. Герой розмірковує над тим, який вибір зробити: підкоритися ударам долі чи боротися, захищаючи свою гідність?

To be, or not to be, that is the question (Hamlet, William Shakespeare)
To be, or not to be, that is the question:
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them. To die—to sleep,
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to: ’tis a consummation
Devoutly to be wish’d. To die, to sleep;
To sleep, perchance to dream—ay, there’s the rub:
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause—there’s the respect
That makes calamity of so long life.

З цих творів пропонуємо вам почати свій шлях у прекрасний світ англомовної поезії. І пам’ятайте, чим більше ви читаєте – тим краще починаєте розуміти мову.

icon-1
Scroll to Top